Atter og atter satte de Gud på prøve *
og krenket Israels Hellige.
da han viste sine tegn i Egypt, *
sine under i Tanis’ land.
Han sendte dem klegg som bet, *
og frosk som herjet iblant dem.
Han ødela deres vinranker med hagl *
og morbærtrærne med rimfrost.
Han sendte mot dem sin brennende harme - *
vrede, forbitrelse, nød, en sendeferd av ulykkesengler.
Han slo de førstefødte i Egypt, *
manndoms førstegrøde i hamittenes telt.
som det var i opphavet, så nå og alltid *
og i all evighet. Amen.
Han førte dem trygt, så de ikke var redde, *
sjøen slukte deres fiender.
Han drev folkeslag bort for dem, *
skiftet deres land som en arv og lot Israel bo i deres telt.
De falt fra, var troløse som sine fedre; *
de sviktet, lik en bue som blir slakk.
Gud hørte det og ble opptent av vrede, *
han forkastet Israel fullt og helt.
Han lot sin kraft bli bortført som bytte, *
sin herlighet gav han i fiendens hånd.
Ild fortærte de unge menn, *
ingen bryllupssang ble sunget for de unge piker.
Ære være Faderen og Sønnen *
og den Hellige And,
Han slo sine fiender bakfra *
og gav dem evig skjensel.
Men Judas stamme valgte han, *
Sions fjell som han elsker.
Han valgte David, sin tjener, *
fra sauekveen hentet han ham.
Og David gjette dem med oppriktig hjerte, *
han ledet dem med kyndig hånd.
som det var i opphavet, så nå og alltid *
og i all evighet. Amen.
Responsorium Jes 52,11.12; Åp 18,4; Jer 51,45
Bryt opp, dra bort fra Babylon, rens dere, dere som bærer Herrens kar. For Herren selv går foran dere,Responsorium Apg 13,46-47
Det var vår plikt først å forkynne Guds ord for dere. Men siden dere avviser det og ikke anser dere selv verdige til det evige liv,
forkynne din nåde ved morgengry, *
din trofasthet natten igjennom,
Herre, med ditt verk har du frydet meg, *
jeg jubler over dine henders gjerning.
Den uforstandige vet ikke dette, *
dåren fatter det ikke.
så skal de rykkes opp for alltid, *
men du skal trone for evig.
Herre, du gir meg kraft som en okse, *
kveger meg med den friskeste olje.
Den rettferdige skal blomstre som palmen, *
vokse som en seder på Libanon.
Selv grånende bærer de frukt, *
gir ikke tegn til å visne.
Ære være Faderen og Sønnen *
og den Hellige And,
Jeg vil stenke rent vann på dere, og dere skal bli rene, *
jeg skal tvette dere rene for avguders urenhet.
Jeg vil ta hjertet av sten ut av deres kropp, *
og gi dere et hjerte av kjøtt.
Da skal dere få bo i det land jeg gav deres fedre. *
Dere skal være mitt folk,
og jeg skal være deres Gud.
som det var i opphavet, så nå og alltid *
og i all evighet. Amen.
Høyt over himmelen er din herlighet, *
barn og spebarn lovsynger den.
Når jeg ser din himmel, dine henders verk, *
månen og stjernene som du har dannet,
Lite ringere enn englene gjorde du ham, *
kronet ham med herlighet og ære.
Småfe og okser i samlet flokk, *
villdyr i skog og mark,
Herre, vår Herre, herlig er ditt navn *
over den vide jord.
som det var i opphavet, så nå og alltid *
og i all evighet. Amen.
Han har oppreist for oss en kraft til frelse *
i sin tjener Davids ætt;
Å frelse oss fra våre fiender *
og fra deres hånd som hater oss;
å gi oss å tjene ham uten frykt, *
fridd fra våre fienders hender,
Også du, barn, skal kalles profet for den Høyeste. *
Du skal gå forut for Herren og rydde hans veier,
ved vår Guds barmhjertighet og miskunn *
som vil la solrenning fra det høye gjeste oss,
Ære være Faderen og Sønnen *
og den Hellige Ånd.
Texter från: "Tidebønnene" - St. Olav Forlag 2006
Förord till "Kyrkans dagliga Bön" av bp Hubertus Brandenburg
Min bønn tre frem for ditt åsyn, *
frels meg etter ditt ord.
Min tunge lovprise ditt ord, *
for alle dine bud er rettferdige.
Jeg lengter etter din frelse, Herre, *
din lov er min lyst og glede.
Jeg har gått meg vill som det fortapte får, *
kom da og hent din tjener,
for jeg har ikke glemt dine bud.
som det var i opphavet, så nå og alltid *
og i all evighet. Amen.
Min tunge er raskere enn skriverens penn. *
Du er den fagreste blant menneskenes barn.
Spenn sverdet ved din side, du veldige, *
rykk frem i din høyhets glans
til kamp for sannhet, miskunn og rett.
Kongens fiender er rammet i hjertet. *
Din trone, Gud, står fast for evig.
Derfor har Gud, din Gud, +
salvet deg med gledens olje fremfor dine like. *
Din kledning dufter av myrra, aloé og kassia.
Ved din høyre side står en dronning *
prydet med gull fra Ofir.
som det var i opphavet, så nå og alltid *
og i all evighet. Amen.
Da vil kongen finne behag i din skjønnhet. *
Han er din Herre, fall ned for hans fot.
I all sin prakt føres kongedatteren inn, *
kledd i gullvirket kledning.
Hun blir fulgt av unge piker, *
av sine venninner.
I dine fedres sted skal sønner komme. *
Du skal sette dem til fyrster over hele jorden.
Ære være Faderen og Sønnen *
og den Hellige Ånd,
Min bønn tre frem for ditt åsyn, *
frels meg etter ditt ord.
Min tunge lovprise ditt ord, *
for alle dine bud er rettferdige.
Jeg lengter etter din frelse, Herre, *
din lov er min lyst og glede.
Jeg har gått meg vill som det fortapte får, *
kom da og hent din tjener,
for jeg har ikke glemt dine bud.
som det var i opphavet, så nå og alltid *
og i all evighet. Amen.
Min tunge er raskere enn skriverens penn. *
Du er den fagreste blant menneskenes barn.
Spenn sverdet ved din side, du veldige, *
rykk frem i din høyhets glans
til kamp for sannhet, miskunn og rett.
Kongens fiender er rammet i hjertet. *
Din trone, Gud, står fast for evig.
Derfor har Gud, din Gud, +
salvet deg med gledens olje fremfor dine like. *
Din kledning dufter av myrra, aloé og kassia.
Ved din høyre side står en dronning *
prydet med gull fra Ofir.
som det var i opphavet, så nå og alltid *
og i all evighet. Amen.
Da vil kongen finne behag i din skjønnhet. *
Han er din Herre, fall ned for hans fot.
I all sin prakt føres kongedatteren inn, *
kledd i gullvirket kledning.
Hun blir fulgt av unge piker, *
av sine venninner.
I dine fedres sted skal sønner komme. *
Du skal sette dem til fyrster over hele jorden.
Ære være Faderen og Sønnen *
og den Hellige Ånd,
Min bønn tre frem for ditt åsyn, *
frels meg etter ditt ord.
Min tunge lovprise ditt ord, *
for alle dine bud er rettferdige.
Jeg lengter etter din frelse, Herre, *
din lov er min lyst og glede.
Jeg har gått meg vill som det fortapte får, *
kom da og hent din tjener,
for jeg har ikke glemt dine bud.
som det var i opphavet, så nå og alltid *
og i all evighet. Amen.
Min tunge er raskere enn skriverens penn. *
Du er den fagreste blant menneskenes barn.
Spenn sverdet ved din side, du veldige, *
rykk frem i din høyhets glans
til kamp for sannhet, miskunn og rett.
Kongens fiender er rammet i hjertet. *
Din trone, Gud, står fast for evig.
Derfor har Gud, din Gud, +
salvet deg med gledens olje fremfor dine like. *
Din kledning dufter av myrra, aloé og kassia.
Ved din høyre side står en dronning *
prydet med gull fra Ofir.
som det var i opphavet, så nå og alltid *
og i all evighet. Amen.
Da vil kongen finne behag i din skjønnhet. *
Han er din Herre, fall ned for hans fot.
I all sin prakt føres kongedatteren inn, *
kledd i gullvirket kledning.
Hun blir fulgt av unge piker, *
av sine venninner.
I dine fedres sted skal sønner komme. *
Du skal sette dem til fyrster over hele jorden.
Ære være Faderen og Sønnen *
og den Hellige Ånd,
Som røkoffer gjelde min bønn for deg, *
mine løftede hender som aftenoffer.
Bøy ikke mitt hjerte til ondt, *
til å gjøre ugudelig gjerning med ugjerningsmenn.
Når den rettferdige slår meg, *
er det av kjærlighet.
Deres høvdinger skal styrtes mot klippen, *
de som elsket å høre meg si:
Med øynene vendt mot deg, Herre, +
tar jeg min tilflukt til deg. *
La ikke min sjel gå til grunne.
I sine egne garn skal de fanges, *
men jeg skal gå frem på min vei.
som det var i opphavet, så nå og alltid *
og i all evighet. Amen.
Jeg utøser min sorg for hans åsyn, *
nevner min nød for ham.
På veien jeg skal vandre, *
har de lagt skjulte snarer.
Hvor skal jeg ta min tilflukt? *
Ingen bryr seg om mitt liv.
Herre, gi akt på mm klage, *
for jeg er såre elendig.
Før min sjel ut av fengslet, *
så jeg kan love ditt navn.
Ære være Faderen og Sønnen *
og den Hellige And,
Men han gav avkall på seg selv, *
tok en tjeners skikkelse og kom i menneskers lignelse.
Derfor har også Gud opphøyet ham, *
og skjenket ham navnet over alle navn,
og hver en tunge skal bekjenne til Gud Faders ære: *
Jesus Kristus er Herre!
som det var i opphavet, så nå og alltid *
og i all evighet. Amen.
han som har sett til sin ringe tjenerinne. *
For se, fra nå av skal alle slekter prise meg salig.
Hans miskunn varer fra slekt til slekt *
mot dem som frykter ham.
Han støtte herskere ned fra tronen *
og opphøyet de ringe.
Han tok seg av Israel, sin tjener, *
for han kom ihu sin miskunn.
Ære være Faderen og Sønnen *
og den Hellige And.
I nøden fant du en utvei; *
vær meg nådig og hør min bønn.
Vit at Herren gjør storverk for sin venn, *
Herren hører når jeg roper til ham.
Bær frem rettferdighets offer *
og sett deres lit til Herren.
Du har fylt mitt hjerte med glede, *
større enn andres når korn og vin flyter over.
Ære være Faderen og Sønnen *
og den Hellige And,
Dere som ved nattetider *
gjør tjeneste i Herrens hus.
Herren velsigne deg fra Sion, *
han som skapte himmel og jord.
som det var i opphavet, så nå og alltid *
og i all evighet. Amen.
For mine øyne har sett din frelse *
som du har beredt for folkenes åsyn,
Ære være Faderen og Sønnen *
og den Hellige And,